Get the case from my wheelchair. Yellow plastic case.
Leva lo stivale dalla mia sedia, brutta spina del cazzo.
Get your boot off my fucking chair, you fucking boot.
Il tuo compito adesso è... Vorrai scusarmi il linguaggio... Il tuo compito è alzare quel culo di piombo dalla mia sedia e darti una mossa.
It is yourjob and excuse my language to get your lazy ass out of my chair and get moving.
Via dalla mia sedia, grazie molte.
Off my seat, thank you very much.
Ok, adesso via dalla mia sedia.
Now, get out of my damn chair. Maybe.
Il mio consiglio è... - via dalla mia sedia.
My advice is, get out of my chair.
Dalla mia sedia vi ho visto alzarvi tutte insieme.
From my seat, I saw all of you arise and stand together.
"Non mi sono mosso dalla mia sedia per sette ore durante il torneo - e ho vinto 80.000$!
"I didn't move from my chair for seven hours during the tournament - and I won $80, 000!
“Al momento di uscire dal suo ufficio quel giorno”, disse Jami, “ho slegato un palloncino dalla mia sedia a rotelle e gliel’ho dato.
“Upon leaving his office that day, ” Jami said, “I unfastened a balloon tied to my wheelchair and gave it to him.
E adesso, togliti dalla mia sedia.
Now get the hell out of my chair.
Via dalla mia sedia. - Si', signora.
You, get out of my seat.
Ora levati dalla mia sedia e smettila di tornare tutti i giorni.
Now get out of my chair and stop coming back every day.
Leva il tuo sedere dalla mia sedia!
Get your ass out of my chair! - Oh!
E ora vattene dalla mia sedia.
Get the fuck out of my chair. Okay.
Sono nel cuore del vostro impero da 42 minuti... ed è mio... e non sono nemmeno uscito dalla mia sedia.
I've been at the heart of your empire for 42 minutes, and I own it... and I haven't even got out of my chair.
E si alzi dalla mia sedia.
And get out of my chair.
Alzati dalla mia sedia. - Per favore.
Get out of my seat, please.
Posso ancora dirigere tutto dalla mia sedia: quindi posso ritenermi fortunato, come dici tu.
I can still run things from my chair, so I suppose I am fortunate, as you say.
Amico, non so chi tu sia... ma devi levarti subito dalla mia sedia.
I don't know who you are, friend, but you need to get the hell out of my chair.
Beh, devi esserti perso la parte in cui ti ho detto di alzare il culo dalla mia sedia.
Well, now, you must've missed the part where I told you to get your ass out of my mother-lovin' chair.
E' la trombetta "levati dalla mia sedia".
It's the "get off my chair" horn.
Riuscivo a beccare il centro dalla mia sedia.
Could hit the bull's-eye from my chair.
Oh, no, sono caduto dalla mia sedia a rotelle!
Oh, no, I fell out of my wheelchair!
Disgustato da me e dalla mia sedia a rotelle.
Grossed out by me and my chair.
Allora siete stati sorpresi dalla mia sedia girevole per niente.
Then you got surprised by my swivel chair for nothing.
E in quelle rare occasioni in cui non riesco a trovare la parola giusta, mi alzo semplicemente dalla mia sedia e vado a cercarla.
And on those rare occasions that I can't come up with a word, I simply just get out of my chair, and I go and look it up.
E quando entrerò in aula su questa sedia e avrò raccontato di come fossi su delle ben evidenti strisce pedonali quando fui buttato giù dalla mia sedia e fui quasi stritolato da un furgone di sei tonnellate, la giuria mi assegnerà una bella somma.
And when I wheel myself into court and describe how I was in a clearly-marked crosswalk when I was thrown from my chair and nearly crushed to death by a 6-ton truck, the jury will be awarding some serious coin.
Credo di saperlo … ma poi, come cullata dalla mia sedia, mi ritrovo da un’altra parte, i miei occhi fissi sul lento, costante movimento della gente che passa attraverso le strette viuzza e piazze della vecchia Medina.
I think I do… but then, as if cradled in my chair, I get trasported somewhere else, my eyes fixed on the slow, constant movement of people passing through the narrow streets and squares of the old Medina.
1.0356891155243s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?